大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于上海外国人护照翻译并公证的问题,于是小编就整理了2个相关介绍上海外国人护照翻译并公证的解答,让我们一起看看吧。
外籍人员购房合同上名字是英文还是中文?
可以的外国人在华买房,外国人先要把自己的护照信息翻译一下,然后将身份信息的译文和护照原件复印件拿到上海当地的公证处进行公证,公证内容主要就是公证外国人翻译后的中文名和外国人本人是一个人,比如Michael Smith, 公证函上应写有Michael Smith的中文名为麦克斯密斯。
公证后才能去签购房合同,我国购房合同只能写中文名,就是只能写公证后的中文名字。
办理交房后,在办理房产证之前,需要拿购房合同去上海国家安全局备案,备案完毕后会发备案确认表。
在办理房产证时,购房合同、护照原件复印件、护照翻译信息公证函、贷款合同(如有)、国家安全局备案表都要一同提交。
办理出来的房产证,左侧房屋所有人会写为该外国人公证后的中文名(例如,麦克斯密斯)在右侧的备注上会标明产权人的英文名(例如,Michael Smith)。此上为本人亲历,希望有助于你。
1. 外籍人员购房合同上的名字可以是英文或中文。
2. 这是因为外籍人员在购房过程中,可以选择使用自己的英文名字或中文名字来填写合同上的名字。
这取决于个人的喜好和习惯,以及购房合同所在国家或地区的规定。
3. 在一些国家或地区,购房合同可能要求使用当地的官方语言填写,这意味着外籍人员需要将名字翻译成当地的语言。
然而,在一些国家或地区,购房合同可能允许外籍人员使用英文名字填写,以确保合同的准确性和可理解性。
因此,外籍人员可以根据自己的需求和合同规定选择使用英文或中文名字填写购房合同。
外国人在中国买房需要办理哪些公证认证手续?
一、婚姻证明原件及复印件。需经我国驻该国使、领馆认证的居住国公证机关出具的婚姻状况证明或该国驻华使、领馆出具的婚姻状况证明(包括本人无配偶的证明),如为英文版本的,应附外事办出具的中文翻译件。
二、申请人或共有人不能亲自到现场办理按揭***的,夫妻双方不能同时到场的,不能到场的一方可签署《授权委托书》委托其配偶办理(夫妻双方至少一方亲自前来),该《授权委托书》应经该国公证机关公证,且经我国驻该国使、领馆认证;或由我国驻该国使、领馆进行公证;或由该国驻华使、领馆进行公证(如为英文版本的,应附外事办出具的中文翻译件,并加盖相关印章)。
三、委托代理人的委托书境外公证的要求
1、台湾人:委托书须经当地公证机构公证后,经海基会传递至海协会,由海协会将公证书递至文书使用地的公证管理协会认证。(注:整个过程需15个工作日左右)
3、其他境外人:委托书经委托人所在地公证机构公证后,往中国驻该国领事馆认证即可。
1、买受人为港澳台人士的,需提交身份证、港澳同胞回乡证或台湾居民来往大陆通行证、《向国外及港澳台人员租、售房屋审批表》;
2、买受人为外籍人士的,需提交护照、居留证、经公证的中外文名字对照或外国人在中国的工作证、居住证(证件上需同时注有此人的中文及外文姓名)、《向国外及港澳台人员租、售房屋审批表》。三、委托代理人的委托书境外公证的要求1、台湾人:委托书须经当地公证机构公证后,经海基会传递至海协会,由海协会将公证书递至文书使用地的公证管理协会认证。(注:整个过程需15个工作日左右)
3、香港人:委托书须经大陆司法部门认可的律师公证即可。
到此,以上就是小编对于上海外国人护照翻译并公证的问题就介绍到这了,希望介绍关于上海外国人护照翻译并公证的2点解答对大家有用。