大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本海外传播的学校交流的问题,于是小编就整理了3个相关介绍日本海外传播的学校交流的解答,让我们一起看看吧。
唐朝时期中日有哪些主要的文化交流?
中日文化交流之遣唐使
中日文化交流之鉴真东渡
过渡:除了来往日益频繁的遣唐使,还有六次东渡日本的一位僧人为中日文化交流,
1.鉴真六次东渡日本,其中历时12年,虽然双目失明,但最终第六次达到日本。
2.他在日本传播佛经,传播中国医药、文学、书法、建筑,为中日文化交流做出巨大贡献。
教师总结:鉴真不畏艰险、持之以恒,终到日本,中日两国人民的赞扬与称颂更是表达对鉴真的崇敬之情。
3.中印文化交流之玄奘西行
过渡:鉴真的持之以恒,令人折服,在中印文化交流的使者玄奘同样,组织“重走玄奘西行路”活动,创设情境,穿越历史,重走西行之路。
从《玄奘西行与归国路线图》中,可以看到玄奘西行路是贞观初年,从长安出发,经河西走廊,过玉门关,最终到达天竺的那烂陀寺游学。
展示《***西域记》相关史料,引导学生分小组讨论,玄奘西行带来哪些丰硕成果?
1、语言文字方面
在公元前后,大和民族没有自己的民族文字,只有口头语言。后来经过汉文字的传播,公元5世纪后,汉字开始在日本列岛上正式使用。
隋唐时期,伴随着大量的使团、留学生来到中国学习,其成员大多文化素养较高,对文化的理解度和吸收度较好,对于汉文字的学习也更深入。由此日本一些有识之士便着眼在语言文字上下功夫,在消化汉字的基础上借用汉字的读音来标记其语言; 借用汉字的训读音来
唐代日本来华事例?
日本僧人:空海
空海是唐贞元二十年来到中国,在长安青龙寺学习密宗和汉学的,回国之后,创立佛教真言宗,又称“东密”。空海所著有《文镜秘府论》、《篆隶万象名义》等书,保存了不少中国文学和语言学资料。
由他编纂的《篆隶万像名义》,则是日本第一部汉文辞典,对唐朝文化在日本的传播起到了重要的作用。其另一部重要著作《文镜秘府论》,不仅促进了日本对唐朝文化的理解和吸收,而且是了解汉唐中国文学史的重要资料。
阿倍仲麻吕
阿倍仲麻吕,中国名字晁衡),随第八次遣唐使来到中国,日本奈良时代的遣唐留学生之一,***年间参加科举考试,还中了进士。而且官至秘书监,相当于现在国家图书馆馆长。
阿倍仲麻吕与唐朝著名诗人王维、李白、等都有过亲密交往。阿倍仲麻吕有一次渡海回国,中途遭遇不测,但是生还了,李白以为他遇难,还作了一首诗,叫做《哭晁衡》。阿倍仲麻吕可以说是中日文化交流杰出的使者。
吉备真备
吉备真备是日本奈良时代的学者、政治家,曾两次出任遣唐使,官至正二位右大臣。吉备真备回到日本后,带回了许多种类的书籍,日本朝廷礼仪、历法改革的完善和改进有很大影响。
吉备真备在***留学时就已是围棋高手,传说围棋的棋盘、棋子最初都是真备从***带到日本之后才传播开的。吉备真备还利用汉字的偏旁和部首曾对创制日文字母“片***名”和“反切法”起过重要作用。
日本近代有兰学,怎么回事?
“兰学”是当时整个世界“西学东渐”的一部分。狭义上是指学习荷兰的学问,荷兰曾经很强大。从1588年独立后逐渐强大,被称为“海上马车夫”。但到了到1680年败给法国后逐渐衰落。
(1)南蛮学、兰学、洋学三个阶段:由蔑视中学习到尊重再到崇敬
从1550年代开始,西班牙人从东南亚地区北上,一方面入侵中国被中国打退,一方面继续北上来到日本。西班牙人以“传教士—天主教耶稣会”和商人为主,影响日本,这一时期就被称为“南蛮学”。
因为当时的日本国内处于乱世,信佛教、天主教的人越来越多,天主***达到一百多万。为此,统一日本的德川家族开始不断地发布“锁国令”(1633到1639五发“锁国令”)。驱赶除荷兰、中国外的所有外国人,包括外国人和日本人生的孩子。
同时,因为西班牙被英国打败,荷兰崛起,以荷兰为主的“兰学”逐渐形成,成为欧洲学问传入日本的最大的通道。
到了“明治维新”时期,人们开始不再以“兰学”称呼欧洲学问,而是以“洋学”称呼欧美学问、制度。
荷兰崛起后的“海上马车夫”时代
日本历史上曾经以荷兰为学习的对象,并且因此而产生了一门专门的学问:兰学。而近代早期,日本人对西方的认知几乎都来自于兰学。日本兰学开始兴起的时间是江户幕府中期,一直持续到幕府末年的开关。兰学的内容几乎包括了自然科学的所有内容,有医学、化学、物理学、地理学、天文学、数学等等,同时也包括一些人文社会科学,如历史、哲学等等。
在江户幕府早期,日本实行严格的禁教政策,同时禁止日本民众与西方有贸易往来。从1633年到1639年,江户幕府先后下达过五次锁国令。不过17世纪中后期的锁国政策导致了日本的资本主义萌芽发展缓慢。18世纪初,日本江户幕府第八代将军德川吉宗进行了改革,改革的一个重要措施就是引进西方先进的技术,因为自16世纪起,在日本还未锁国之前,日本的普通民众就对荷兰的工艺品非常感兴趣,荷兰的工艺制品在日本城市当中非常流行。所以在18世纪初进行改革的时候,最先引进的就是荷兰的技术。改革的内容还包括聘用荷兰人传授一些工艺技艺。荷兰的大量的书籍也被引进日本,因而在日本知识阶层兴起了一门新的学问,即兰学。
不过兰学在传入日本之处,主要涉及的是技术、科技层面的内容,因为幕府也害怕西方的思想传入日本后会影响他们的统治。不过随着兰学的不断传入,西方的政治、历史等人文社会科学也传入了日本,这样就造就了日本第一批的启蒙学者。
所以兰学的传入对于日本的近代化有着不可估量的影响,一方面因为兰学的传入,日本的近代科技事业兴起,另一方面,因为兰学传入而引发的日本知识界的变革思潮对于日本的近代化启蒙具有重要作用。
到此,以上就是小编对于日本海外传播的学校交流的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本海外传播的学校交流的3点解答对大家有用。