大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日语粤语对比学习的问题,于是小编就整理了5个相关介绍日语粤语对比学习的解答,让我们一起看看吧。
- “精致”的发音:如何用日语,粤语发音“精致”?
- 粤语,闽南语,日语,吴语,客家语?
- 粤语和日语的“kadai”分别是什么意思?
- 香港人学普通话难,内地学粤语难,为何客家人学两种都感觉容易?
- 日语与中国哪里的方言相似?
“精致”的发音:如何用日语,粤语发音“精致”?
精巧 せいこう细かな点まで、注意が行き届き、よくできているようす/小的地方都注意到,制作得很完美的子。精巧。精妙。精致。例:~なカメラ/精致的照相机致密 ちみつ 是细密,细致的意思。我觉得精巧比较符合楼主想要表达的意味。
粤语,闽南语,日语,吴语,客家语?
我用一些个数字来举例: 一 i tsi 或 i tsu,闽南语和客家话发音为 it 二 ni 或 ji,吴语和闽东语为 ni,闽南语为 zi 三 sa 带鼻音,闽南语口语音与此同音,吴语为 se 带鼻音 四 si,闽南语和客家话为 si 五 go,闽南语为 go 六 lo ku,粤语为 luk,客家话为 liuk,闽南语为 liok,吴语为 loh 九 kiu,闽南语和客家话发音为 kiu 万 ban,闽南语为 ban粤语和日语的“kadai”分别是什么意思?
kadai----在七八十年代的人留恋留声机,即:在录影机或者录音机里带磁的介质来存储声音或图像信号源,卡带-----就是录影带、录音带。
kadai-----广州话叫:“磁带”。
香港人学普通话难,内地学粤语难,为何客家人学两种都感觉容易?
总的来说,由于历史原因,客家话主体仍保留了宋朝以前,中原古汉语源头的口音特点,为正统古汉语的基本标准。故容易能贯古今,通南北,朗诵古诗文有天然优势。而且,在同等情况下,懂客家话的人,大多与不少方言都有共通之处,掌握普通话、白话等,相对也都要容易些。
基本上在珠三角工作生活的广东客家人可随意切换客家话,普通话和粤语(白话)跟人沟通交流。主要原因:
会说客家话的人,在切换普通话时,不说客家方言,直接用客家话照字念,并稍微调整语调(声调)就转换为普通话跟人交流,此情况客家口音重,但还是可勉强交流。九十年代后,梅州等客家地方中小学上课普及用普通话教学,此环境下客家话切换成普通话更标准,原本就很相似,掌握声调后沟通更流利。
客家话和白话是不能互相沟通交流的,相似度不多,但上世纪末广东客家地区很多人喜欢看纯粤语的珠江电视台等,刚开始看字幕,慢慢下来不看字幕也能听得懂。加上客家地区是人口输出大市,上百万人在珠三角发展,很容易接触到白话。另广东的大学大部分都是广东籍学生,且在广州较为集中,业余时间生活等等较多时间接触粤语,给客家学生学习粤语一个良好环境。广州是省府,为了以后发展,大家也乐意认真学白话。
所以感觉大部分客家人学普通话和粤语都容易。
这种说法并不准确。客赣话和广府话应该是亲兄弟语言关系,很多字的读音是相同或相近的,表达方式也有不少相似之处,我是湘赣边境人,感觉老家方言与广东话发音有很多差不多,比如学讲广眼牙上下想双床蚊黄王珠穿网海袋台财某霜香港行路街鞋锅等等字,发音都一样或差不多,只是音调有别。江西人很多在广东待个2∽3年,很多人广府白话讲的很流利,感觉并非很难
我来谈谈。我也是客家人的后代,据先辈族谱记录下来:我们祖宗出自福建省的宁化县客家人巫罗俊后代,然后搬迁到广东嘉应府(今梅州)黄草岭,后来又搬迁到五华县,然后又搬迁到广西玉林的陆川县,最后搬到南宁的宾州(今宾阳县),才定居下来。在这里住,我们的老祖宗被本地人称作“新民人”。虽然我们在家一直讲客家话(也叫新民话),但出门在外就可以讲当地本地话,读书时学会普通话,到壮语地区就讲官话(也叫桂林柳州话)或者普通话,到白话地区就讲白话(也就是大家常说的“粤语”)。不是自吹自擂,我们客家人真的很有语言天赋。
不管香港人学国语还是内地人学粤语,学到能沟通无问题的水平,都不难。
客家人学什么语,也只不过是在能沟通的水平。基本上人家一听就知道是想来占地盘的客家佬。
即使是客家人最引以为傲的万书记,出来一讲话,无论国语粤语,都知道是他是客家佬,給人有种番薯屎未屙清的感觉。
日语与中国哪里的方言相似?
在隋唐时期,日本派出大量的遣唐使和遣隋使。因为那个时代我国经济政治文化空前繁荣,相当于现在的发达国家,所以,日本派出了大量的公派留学生来到中国进行学习。留学生质量参差不齐,留学地点也因人而异,所以学到的语言也属于多方言类型。其中有在南方学习的,自然就学会了南方口音,比如日语“世界”一词,发音就类似与粤语;并且留学生也有不好好学习的人,学到的东西四不像,这些留学生回到日本之后,自然要将学习成果想官方汇报,而当时的日本太落后,自然就无从考证知识成果得正确性,只是粗略的汇总在一起。所以说日本的语言基本上等于隋唐时期的各地方言的总和再加上日本的一些***名,而这些***名又是根据中国古代文字改编而来,那么 我觉得日本的语言文化属于中国的亚文化。***设一下,现在的日语,如果拿到隋唐时期,无论是文字还是文法,也许古人能看得懂大概也说不定。(以上纯属个人见解)
谢邀。我在日本时间不长,所以理解不到位,但是可以确定的是日本是有本土语言的,只有部分属于外来词汇(包括中国与西方),在我看来他与今日闽南语、粤语相近。
今天我国大部说的普通话、方言(包括湖北、湖南、四川、云南等)属于“胡音”,就是长期以来与北方游牧民族交流后形成的语言(已元代“发展”最迅速)。据考证,只有今天福建、广州等地保留了部分古汉语,所以部分词汇类似。
到此,以上就是小编对于日语粤语对比学习的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语粤语对比学习的5点解答对大家有用。