大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于粤语和日语学习的问题,于是小编就整理了4个相关介绍粤语和日语学习的解答,让我们一起看看吧。
说粤语的朋友们学日语、韩语和越南语是不是会更易学一点呢?
越南语是孤立语,语法简单,因为离中国近,源于汉语的词汇多,但是发音很难,特别是对于中国北方的人。
日语音节结构简单,故入门容易,使用汉字,也是中国学生的优势,词汇以汉字词和英语为主的外来词为大宗,但是语法繁杂。
韩语词汇汉字词占七成,语法和日语相近。
发音比越南语简单,比日语复杂。
为什么日语很多词语和粤语读音很相近?
之所以日语里面很多单词的发音和粤语、闽南语非常相似,是因为粤语、闽南语保留了部分中国汉语的上古音的发音方式,另外,最早移居日本的中国人中也有广东、台湾人等,于是语言最初就这样形成了。
动漫粤语配音和普通话配音哪个有优势?
只能说互有优势吧。无论粤语、国语、日语还是英语都有自己的优势,尤其一些谐音梗换了语种之后即使意思一样但趣味性就大打折扣了。就像我们去电影院看电影都会尽可能的选原音而不是配音一样
动漫粤语配音和普通话配音哪个更有优势,必须是普通话配音啊。
就国内的动画基本都是以普通话为主的,一方面是普通话在大部分人都能听懂的语言,就算不看字幕也能听的懂,但换做是粤语配音,除了广东这边的的人还能听懂外,国内很多地方的观众就听不懂了,只能看字幕。另一方面的原因普通话配音动画也有助于普通话的推广,这方面其实倒不明显。
部分动画会带有一些方言,参杂一些方言的动画听着更带感,也让全国各地的观众听着也有家乡话的亲戚感。
而粤语配音的动画很少,大部分是集中在香港配音的动画。我印象中小时候看的港配日本动画,如《数码暴龙》、《冲锋21》、《日式面包王》、《哆啦A梦》等,都是很不错的动画,配音听起来很有意思,其中还会涉及到一些俚语之类的,如果不懂粤语是很难听懂的,字幕又不能完整的表达配音说的话,要是碰到没有字幕的大部分人都看不懂。单从动画覆盖的角度来看,粤语配音动画显然是覆盖不了太多地方,仅仅是珠三角这边,而普通话则全国都适用,在这方面,普通话配音自然是有着很大的优势。
但粤语配音和普通话配音也有着各自的特色,关键是大家喜欢看什么版本,对我来说有些动画是从小看的第一个版本是粤语的,再看原版配音就很不习惯,比如《日式面包王》,还有像《四驱兄弟》国语版相信也是大家童年看的那个版本,要是再看日语版很多人就不习惯了。
为什么客家话、粤语中的一些词语发音和日语很像?
我们现在所说的普通话不属于古汉语语系,而是在蒙元之后融合了满语、蒙语、北方土语的一个较为新的语言,真正的粤语、闽南语才属于古汉语。唐,日本遣使来华,登陆地点就是广州、福建一带,后来大量僧侣、留学生也是在广州、福建学习。所以大量语言习惯与当地人非常相似。(比如吃鱼生等等)
我早就给过结论了。日语出自古东夷语。
首先我们须认识汉语是上古多种族碰撞产生的精炼语和书面语。汉语是周代全面学习雅言才完成口语化的,在这之前是汉语书面精炼语和各族群固有语言并存。也就是说在周代以前还存在着别的口语。现在发现,各少数民族语言里都有残留的汉语词汇。比如西南很多民族里的召是首领名称,召其实就是早期血亲氏族部落间需要有人召***作共同做事或抵御外敌。汉语不仅保留原意,而且诏书也成权力的象征。比如拓跋一词,其实驮八,指驮着八芒星太阳。古人认为太阳是被鸟驮着太阳运行,鸟嘴张开也就是八。而八又被附会了非常多内容,进食、说话、鸣叫需要张开嘴,***、生殖需要张开腿,结果食前花朵需要打开,冶炼铜的器皿也是喇叭状的,甚至崇拜的猫头鹰额头上也有个八字。现在还发现全世界语言里都有汉语词汇存在,比如斯坦就是司毯,指司职制造毛毯的地方。波斯是司职球祭祀活动,波就是球的另外一个读音。英语更是藏着大量汉语词汇。这些语言都有汉语词汇,但又与汉语不同。其实就是表明汉语很可能是多种族碰撞的精炼语和伴随文字产生的书面语,除此以外还各自有一套自有语言。
日语就是源自生活在古中国沿海地区群体的语言,最类似日语的是云南部分少数民族语言。语音相似度极高。因为,大鲧时代遭遇大洪水同时又被帝尧集团打击,大鲧体系四散,其中一支就是跑到长江上游四川,帝舜大禹都是出自这一支。日本则是北逃的一支,后来渡海奠定了日本文化基础,后来进入日本的移民都是添油战术,又因为偏安一偶,意外保留了下来。西南也是如此,偏安一偶加之多山语言原貌得以保留更多。虽然已不能交流,但类似度可以听出来。西方也有相像日语的,比如欧洲的巴期克语和希腊语。这其实是大鲧族人四散后有两支西进演变成犹太人留下的,同时也留下重要词汇使用汉语词汇的特点。比如耶路撒冷在***语里就读阿拉鲧司,意思是大鲧之城。黄种犹太返回后,这些痕迹也留在了后来者那里。
粤语民系、客家民系都是深入百越传统地区,吸收了古东夷语音相互影响对方是必然的。有一些类似日语语音其不奇怪的。其实整体并不像。
数字读法一二三四五六也没看出日语和粤语哪儿相似~~~~~序数读法也没看出哪儿相似,日期读法也没看出哪儿相似~~~~~(喏,日语这三种数字的读法不一样的哦,和你那个方言一样么?)................音读汉字就是引自汉语的读音,本身就有几个阶段,而这几个阶段汉字本身的读音在中国也是变化中的,某几个几十个音读音与某地方言重合是很正常的事~~~~~而训读汉字,则是拿汉字当一个助记符号,象紫(念做MuraSaki)我不知道有那个闽南话紫念做姆拉撒提的?
到此,以上就是小编对于粤语和日语学习的问题就介绍到这了,希望介绍关于粤语和日语学习的4点解答对大家有用。